Rule of thumb




Hoy aprenderemos el significado de la expresión inglesa "Rule of thumb" 

Rule of thumb es una expresión del idioma inglés que designa un método, procedimiento o criterio basado en la experiencia y el sentido común,  de amplia aplicación, generalmente aceptada como conocimiento práctico (no se trata de una proposición científica).

La traducción literal es "regla del pulgar" y parece tener su origen en la práctica de los antiguos carpinteros, quienes usaban su pulgar en lugar de una regla para realizar mediciones.

En español se le traduce como "regla general", "regla práctica", o "regla de oro".

Ahora veamos varios ejemplos para que practiquen y se familiaricen con esta 
expresión inglesa:

      As a rule of thumb, I do not start a new project on Fridays.
      Por regla general, no empiezo un nuevo proyecto los viernes.

      As a rule of thumb, passwords should be complex.
      Por regla general, las contraseñas deben ser complejas.

      Every student's rule of thumb should be: Study hard!
      La regla general de todo estudiante debe ser: ¡estudiar bastante!

      The rule of thumb for a résumé is: "Don't exceed two pages"
      La regla general para un curriculum vitae es: No exceder las dos páginas.

      Arrive early is a good rule of thumb for most appointments.
      Llegar temprano es una buena regla general para la mayoría de las citas.

      As a rule of thumb, the higher the leverage, the steeper the risks.
      Por regla general, mientras más ventajoso sea, mayor será el riesgo.

      As a rule of thumb, ticket prices rice as the departure date gets closer.
      Por regla general, el precio de los pasajes aumenta mientras más se aproxima la fecha de salida del vuelo.

      A good rule of thumb is that a portion of rice is two handfuls.
      Una buena regla práctica es que dos puñados hacen una porción de arroz.

      A good rule of thumb is to add the ingredients when the water starts to boil.
      Una buena regla práctica es agregar los ingredientes cuando el agua empiece a hervir.

      The rule of thumb when doing laundry is to keep light and dark clothes separate.
      La regla general cuando se lava la ropa, es separar la ropa de color claro de las de color oscuro.

      The rule of thumb with an angagement ring is that the price should equal three 
      months of salary.
      La regla de oro con un anillo de compromiso es que el precio debe ser igual a tres meses de sueldo.

      As a rule of thumb, children this age should not spend more than one hour 
      on homework.
      Por regla general, los niños de esta edad no deben pasar más de una hora haciendo la tarea.

      The rule of thumb is to have at least two litres of water a day plus an extra litre 
      for every hour of exercise.
      La regla general es tomar al menos dos litros de agua al día más un litro extra por cada hora de ejercicio.

      As a rule of thumb, never cook peas and broad beans in salted water unless you 
      prefer their skin hard.
      Como regla práctica, nunca cocines las arvejas y habas en agua salada a menos que quieras que su piel quede dura.

      A rule of thumb is you should not borrow more than your first year's salary.
      Una regla general es que no debes pedir un préstamo mayor que tu salario del primer año.

      When playing baseball, a good rule of thumb is to put your best hitter fourth in the 
      batting order.
      Al jugar béisbol, una buena regla general es poner al mejor bateador en el cuarto orden de bateo.

      A rule of thumb is to always build a network with greater capacity than is currently 
      required.
      Una regla general es que las redes siempre deben tener más capacidad de la que se necesita.

      They said the rule of thumb is that college hopefuls should avoid posting anything 
      that they woudn't want their grandmother to see.                   
      Se dice que la regla general es que los postulantes universitarios deben evitar publicar algo que no quieren que vea su abuela.


Nota:

-  "Por regla general", se traduce al inglés como "As a general rule" o "Usually".
-  "Regla de oro", se traduce al inglés como "Golden rule".



*********************************************************************

Encuentra todas las lecciones AQUÍ

*********************************************************************

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Diferencia entre There is y There are

Cómo pedir unos huevos en inglés

El verbo To be

Mi Fin de Semana en Inglés

Los artículos en inglés

Los Pronombres en Inglés

¿De dónde eres?

Las Frutas en Inglés

Encuentra Todas las Lecciones

Buscar en mi blog